Вильгельм, мираж ли то, что дает нам отраду? © И.В.Гете
Пишет  [Грим]:
23.09.2008 в 13:57


Заглавную песню поёт Tony Gonzaga, называется Fly With Me.

Текст:

Fly With Me

Having no idea of the sunset and moon-rise in the countless summer and autumn
Having no idea of how long I have run
I am doomed to make this lifelong pursuit since I was born
For the love and freedom out there in the perfect world

Fly with me in the perfect world
Go with me just like a bird
Nothing can cover up the free sky

Having no idea of how long I have loved you silently
I am willing to pay my life and all that I have
I want you to go with me fearlessly
We are going for the love and freedom out there in the perfect world

Fly with me in the perfect world
Go with me just like a bird
Nothing can cover up the free sky

Fly with me in the perfect world
Go with me just like a bird
Nothing can stop us from becoming together

На всякий случай дам ссылку на скачивание, увы, в качестве выше 128кбпс не нашёл...

Perfect World Ost_-_Fly with me.mp3


URL комментария

@музыка: Tony Gonzaga - Fly with me

@настроение: мрррр~

@темы: perfect world, онлайн игры, PW, текст песни

Комментарии
10.08.2009 в 04:14

Зверь с миллиардом спин
Аааааааа!!! Черт, сколько же раз я слышал это вступление...наизусть уже знаю)
10.08.2009 в 10:55

Вильгельм, мираж ли то, что дает нам отраду? © И.В.Гете
Аааааааа!!! Черт, сколько же раз я слышал это вступление...наизусть уже знаю)
я его и без игры слушаю. текст зашибенный. мне тааак нравитсяяяя....
10.08.2009 в 21:22

мне всегда казалось, что поют на китайском :lol:
10.08.2009 в 23:51

Вильгельм, мираж ли то, что дает нам отраду? © И.В.Гете
мне всегда казалось, что поют на китайском
ну да. Это версия перевода. Как я ни билась, но версию китайского не нашла..(((
11.08.2009 в 08:42

Жизнь - цветная. Но расскрашиваешь её ты. © ~OLYA~
Я вступление тоже постоянно слушаю. Музыка нравится и голос приятный. А перевод ни кто подкинуть не может? А то я кучу сайтов и ссылок перерыла, а найти не могу. :(
11.08.2009 в 09:58

мне очень нравится эта песня хорошо что она в папке с игрой =)
11.08.2009 в 11:02

Вильгельм, мираж ли то, что дает нам отраду? © И.В.Гете
мне очень нравится эта песня хорошо что она в папке с игрой =)
да, да, согласна. Прекрасная песня))))
11.08.2009 в 11:03

Вильгельм, мираж ли то, что дает нам отраду? © И.В.Гете
Я вступление тоже постоянно слушаю. Музыка нравится и голос приятный. А перевод ни кто подкинуть не может? А то я кучу сайтов и ссылок перерыла, а найти не могу.
С английского могу и я перевести))
11.08.2009 в 16:04

Тори смени аву и поставь нормальную!!!
11.08.2009 в 16:32

Вильгельм, мираж ли то, что дает нам отраду? © И.В.Гете
Тори смени аву и поставь нормальную!!!
чем тебе не нравится моя ава?
11.08.2009 в 18:06

а я вот,воспользовался он-лайн переводчиком текста,и вот...
Ваша песенка на Русском!
Не имея никакой идеи заката и повышения луны в несчетном лете и осенний
Имеет нет идеи того, как долго я имею пробег,
Я обречен, чтобы сделать это пожизненное преследование с тех пор, как я родился
Для любви и свободы там в совершенном мире

Муха со мной в совершенном мире
Идут со мной только подобно птице
Ничего не может спрятать бесплатное небо

Не имея никакой идеи того, как долго я имею любви вас молча
Я готов заплатить мою жизнь и все такое я имею,
Я хочу, чтобы вы пошли со мной бесстрашно
Мы ходим на любовь и свободу там в совершенном мире

Муха со мной в совершенном мире
Идут со мной только подобно птице
Ничего не может спрятать бесплатное небо


Муха со мной в совершенном мире
Идут со мной только подобно птице
Ничего не может удерживать нас от становления вместе
11.08.2009 в 20:34

Вильгельм, мираж ли то, что дает нам отраду? © И.В.Гете
Муха со мной в совершенном мире
*я валяюсь* х))))))))))))))
12.08.2009 в 08:45

Жизнь - цветная. Но расскрашиваешь её ты. © ~OLYA~
а я вот,воспользовался он-лайн переводчиком текста,и вот...
Ваша песенка на Русском!

ХЗ, переводчиком и я могу. Но там получается белиберда. Кроме мухи, слово «Fly» имеет значение лететь. Так что скорее не «Муха в совершенном мире», а «Лететь в совершенном мире» или «Полёт в совершенно мире». Так что, если не сложно ~Tory переведи пожалуйста! А то я по инглишу лишь на уровне генетической памяти понимаю.
12.08.2009 в 11:09

Вильгельм, мираж ли то, что дает нам отраду? © И.В.Гете
~Tory переведи пожалуйста! А то я по инглишу лишь на уровне генетической памяти понимаю.
хорошо)) через часик-второй переведу)
13.08.2009 в 00:48

Вильгельм, мираж ли то, что дает нам отраду? © И.В.Гете
Перевод:
Не догадывался даже о бесконечных закатах и рассветах
Осени и лете.
Не имел понятия, как долго я бежал.
Я обрачен на пожизненное преследование, с момента рождения
Ради любви и свободы в этом идеальном мире.

Летим со мной в идеальный мир.
Лети со мной почти как птица
Ничто не может заслонить свободное небо

Не догадываюсь о том, как долго я безмолвно тебя любил,
Я желаю заплатитьжизнью ивсем, что имею
Я хочу, чтобы ты пола со мной без тени страха
Мы идем за любовью и свободой в этот идеальный мир

Летим со мной в идеальный мир.
Лети со мной почти как птица
Ничто не может заслонить свободное небо

Летим со мной в идеальный мир.
Лети со мной почти как птица
Ничто не может заставить нас расстаться.
13.08.2009 в 07:22

Жизнь - цветная. Но расскрашиваешь её ты. © ~OLYA~
~Tory
Вот, другое дело! Спасибо! :flower:
13.08.2009 в 11:03

Вильгельм, мираж ли то, что дает нам отраду? © И.В.Гете
~OLYA~ всегда пожалста, обращайся, если что))
13.08.2009 в 21:17

воть оригинал..=)))

Fly with me - Shui Mu Nian Hua

Bu zhi ri luo yue sheng duo shao ge xia qiu
Bu zhi wo yi zhe yang ben pao le duo jiu
Wo cong chu sheng jiu zhu ding yi sheng de xun qiu
Yuan fang na wan mei shi jie de ai he zi you
Fly with me
In the perfect world
Go with me just like a bird
Mei shen me neng zu lan zi you de tian di

Zhe yang chen mo ai ni bu zhi you duo jiu
Wo yuan fu chu wo de sheng ming he suo you
Wo yao ni bu gu yi qie gen wo zou
Qu xiang na wan mei shi jie de ai he zi you
Fly with me
In the perfect world
Go with me just like a bird
Mei shen me neng zu lan wo men zai yi qi

Fly with me
In the perfect world
Go with me just like a bird
Mei shen me zu lan zi you de tian di
Fly with me
In the perfect world
Go with me just like a bird
Mei shen me neng zu lan wo men zai yi qi
Fly with me
13.08.2009 в 22:42

Вильгельм, мираж ли то, что дает нам отраду? © И.В.Гете
оу, спасибо))
18.08.2009 в 08:21

вот китаЙская версиЯ
www.imeem.com/curnetmp3/music/sbmd6Iem/henley-p...
by PPPOO

30.12.2009 в 23:29

потрясающая песня!!!:walkman: я играю всеро около месяца, можно сказать влюбилась в игру!!!:vo:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail